(1) 品質へのこだわり

中国語翻訳においては、どこにも負けない経験とスキルを武器に、顧客ニーズを日中両国それぞれの社会的、文化的、経済的背景から捉え、時には民族感情にも配慮するなど緻密な作業計画に基づいて最適な翻訳原稿を仕上げていくスタイルを貫いております。

(2) 顧客ニーズに合った提案型翻訳スタイル

例えば和中翻訳の仕事で、簡体字と繁体字を同時引き受けた場合、訳文の使い方に応じて翻訳者を使い分けます。 ※日英翻訳では、米国式英語か、それともイギリス式英語かといった使い分けがあまり聞かないが、中国語の場合、簡、繁の違いのほか、繁体字では台湾風、香港風、本土風といった使い分けが必要なケースが多い。

(3) 少数精鋭で安定した翻訳風格を維持

徹底的に無駄をなくし、一貫した翻訳スタイルでリピーターも多く、さまざまなニーズにスピーディに対応できます。翻訳業務以外の相談にも乗りますのでお気軽に声を掛けてください。

(4) リーズナブルな単価設定

ウェブサイトによる集客に特化したため、翻訳コストを抑え、よりリーズナブルな単価でクライアントに高品質な翻訳サービス提供を可能にしました。

(5) 中国のことなら、なんでもご相談ください

中国のビジネスから生活・くらしのことまで、個人、企業を問わず無料で質問を受け付けております。こちらの問合せフォームでお問い合わせください。

(6) 得意な翻訳分野

WEBページ、不動産、建築、法律、契約書、IT、中国漢文・漢詩。高度な技術用語が多い特許明細書などの翻訳にも対応しています。