機械翻訳や翻訳補助ソフトウェアを使っていますか

当社では、補助的に機械翻訳を取り入れております。しかし、機械翻訳は精度が低い上、文法的にも使うものにはなりませんので、辞書として使っているような感覚です。
一方、翻訳メモリーツールを積極的に取り入れております、品質管理・業務の効率化および語彙の統一化に大きな役割を果たしています。ちなみに当事務所では漢字に強いFelix(TransAssist)のメモリーツールを使用しています。

Comment on this FAQ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です